Was ist Büro-Denglisch? Einfach erklärt
Die englischen Floskeln des agilen Büroalltags, die in Meetings wie selbstverständlich fallen. Wer »Blocker«, »Sync« und »Alignment« dekodieren kann, kommt im ersten Standup ohne Schweißausbruch durch.
Die Alltagsanalogie
Wie der Geheimcode einer Clique: Die Wörter klingen wichtig, meinen aber meist ganz einfache Dinge — mit dem Schlüssel dazu gehörst du sofort dazu.
Im Job heißt das
Dein erstes Daily: »Habt ihr Blocker? Lasst uns nachmittags syncen, damit wir Alignment mit dem Product Owner haben.« Übersetzt: Hindernisse? Kurz reden? Einig sein?
Ein konkretes Beispiel
Mini-Glossar: Blocker = Hindernis, das dich aufhält · Sync = kurze Abstimmung · Alignment = alle einig über Ziel und Weg · Learning = Erkenntnis · Call = Videotermin.
Auf Englisch
office jargon, corporate buzzwords, agile buzzwords
Office 'Denglisch' refers to the English buzzwords of everyday agile office life that get dropped in meetings as if self-evident. Anyone who can decode 'blocker', 'sync', and 'alignment' will survive their first standup without breaking a sweat.